Сблъсък За или против превеждането на ОС и софтуер на български език


187 мнения в тази тема

Отговорено

:kick::wall:

В случая "държавата" идва в дома на баба Пена, следователно "държавата" трябва да се съобрази с езика на баба Пена, защото баба Пена с ниската си пенсия няма как да изкара курс по английски, а и не и остава дълго време живот.

.....

Уиндоус е дошъл у нас, не аз у тях.Щом съм се разделил с определена сума за да го имам значи е мой и ще си го ползвам на Български или какъвто език искам. :)

Ами обратното е, ти искаш да си турист в света на Уиндоус, не той в твоя компютър! За това си си купил билет, за да идеш там. Само аз ли я виждам тая аналогия? И добре, не е баба Пена, ами е Драган от София на 26г. с наследство от родителите си!

Прочетете какво ви е написал techpost, аз не можах да го формулирам толкова добре, дори с 653478 поста!

1

Сподели публикацията


Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Отговорено

Ще го кажа и по друг начин – по лично наблюдение, по-голямата част хора, които ползват ОС и програми на Български език не са напреднали потребители и се ограничават до интернет, музика, филми, игри, оптимизиращи и антивирусни програми (в това няма нищо лошо – всеки ползва компютъра, така както желае и има нужда).

Точно тези хора са 97%

2

Сподели публикацията


Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Отговорено

Да, човека го обясни много точно.

Жалко, че обяснението му няма да стигне до повечето потребители на софтуер.

А до такива като мен, дори и да стигне се прочита осмисля, цъка се с език, че е прав и си продължава по старо му.

Уиндоус е дошъл у нас, не аз у тях.Щом съм се разделил с определена сума за да го имам, значи е мой и ще си го ползвам на Български или какъвто език искам. :)

Е щом съм си купил дадена стока, моя ли е или не е?

Ще се окажеш прав, че бозаком се държат като туристи в моя и на всеки потребител, който го ползва. :)

Затова ще го “подарявам“ на всички, които го искат.

1

Сподели публикацията


Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Отговорено

Трябва вие да се научите на чуждия език, а не той да се научи на вашия!!!! Вие искате да използвате неговите услуги, от къв зор той ще ви учи езика??

Хората (колкото и нескромно да звучи и аз) учат с години да станат програмисти. Цял свят програмиситите ги учат да програмират на англ. щото това е езикът, който компютрите разбират.

И да - това с имената има ужасно много общо, защото превеждайки софтуер - превеждаме имена!

Напротив,ще ми говори български та и песен ще пее.Защото е моя собственост и е в моята държава,защото не иска да литне през прозореца :D

Тука вече много се отплесна,Програмите се пишат на английски,добре!

Но друга една част,един елемент от програмата постоянно се променя и адаптира към потребителя,а не потребителя към него.говорим за потребителския интерфейс(аре ся,що съм ползвал думата интерфейс)

Или както го знаеш-User interface.Та тъкмо част от този интерфейс е и езика,на който се ползва програмата.

Както знаем всички,всеки един разработчик на софтуер се стреми да направи интерфейса си по-гъвкав,по-приятен,по-разбираем,по-запомнящ се...и още много по- ...

Като към тези по- добавям езика на програмата,както ти казаха нагоре,ако е на китайски и аз не бих я ползвал!!!Ако е на китайски,и ти няма да я ползваш

И както казах преди,аз като потребител имам правото да ползвам даден продукт на езика на който говоря!

Но с това,че контактуваш с компа си на английски,те тука вече излъга!!!Английския ти е само език и средство за контакт с компютъра.Твоя английски за него са единици и нули.Аре говори му на единици и нули а?Кво ще кажеш.Във владението на компютъра си,говори на неговия език.За тебе написаното може да изглежда като Power options,но за машината това си е водопад от единици и нули!!!

Темата заприлича на селска кръчма-всеки е на 2-3 ракии и всеки говори това което той си разбира и никой не чува никого!!!Със същия ефект би била и тема за Левски или ЦСКА,или nVidia или Ati(простете,на такава вълна съм).

Започвам с чисто технологичната част – кирилицата създава доста трудности на уеб програмистите. Интернет и самото програмиране на програми

Чисто технологичната част е,както го казах и по-горе.Пишеш на английски,но машината вижда единици и нули!

Разбира се,компютъра е сбор от ОС,програми и хардуер.Иначе,ако няма софтуер,това си остава само куп високотехнологични платки и компоненти от най-различен вид-диоди,кондензатори,дросели,транзистори,охладители,вентилатори,вентилатори,проводници и полу-проводници...

Нека не ги изброявам...но всички тези елементи,говорят един-единствен език:езика на електрическия импулс!А да си взаимодействаш с тока си е кофти...:D

Аре стига,доникъде няма да стигнете!

2

Сподели публикацията


Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Отговорено

Ами опитвам се да кажа, че именно този интерфейс трябва да е само на английски (и да що, ползваш "интерфейс"). Спрете да ми казвате, че ако някоя програма била на китайски, или хинди нямало да съм я ползвал. Еми няма - щото не е на английски. Трябва всеки софтуер да бъде на английски, в цял свят. Това искам да ви кажа. Всяка една програма си върви с "Help", "FAQ", "Manual" или там каквото разработчика е сметнал за добре, както всеки телевизор, пералня или вибратор. Ей тея неща нека са преведени на всички световни езици, ако искате, но не и самия интерфейс. И за единици и нули не се говори от години на сам, всичко се програмира на английски език, защото всички програмни езици са на английски. И програмите, на които се пишат програми и те са на анлийски. На който и програмист да му дадеш Visual Studio на родния му език, никой няма да знае какво да прави с него. Ако всичко беше на един език, нещата щяха да са много лесни, когато става дума да се помогне на някой с употребата или за решаването на някакъв проблем.

Аз лично се изморих да говоря едно и също и прекратявам участието си в спора. :) Мисля съм се аргументирал достатъчно!

0

Сподели публикацията


Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Отговорено

techpost,

Технологично- ОК, създава ви грижи кирилицата, изобщо не споря по въпроса. Ама не ми пука щото или ви се плаща за да има БГ език, или го правите на добра воля- никой не е принуден да го прави безплатно. Тоест няма какво да се оплаквате като програмисти.

Практически- общо взето си прав. Има неща които нямат превод, има и преводи дето са трагедия, но какво от това ? Понеже голяма част (направо огромна- поне 90%) от потребителите са прости и си ползват машините за игри, филми и сурат тефтер на тях не им пука за сложните термини- така или иначе не ги разбират като смисъл. И когато масово тези потребители не знаят английски (или нивото на знаене е ниско) тогава дори и най-простите действия се усложняват. Е, когато масовият потребител на ОС е сравнително прост трябва да бъде улеснен с програми и ОС на разбираем за него език- вярвай ми ако Уин-а няма вариант за език освен английски много хора няма да го ползват точно защото не знаят езика. Как ще ме накараш да дам 100-200-300€ за ОС на език който не знам- по-добре да си сложа някой Линукс на английски, поне ще е безплатно. Същото важи и за програмите- в общият случай има поне 5-10 програми които вършат еднакво добре дадена задача, що да избера тази която е на език дето не знам като може да бъде друга програма, но на български ?

Графично- чети за 'Технологично".

Да, има неща които не са преведени съвсем точно. Да не говорим за малоумните преводи.

Да, има неща и термини които просто не подлежат на смислен превод- просто както и да преведеш един техн. термин ония дето го чете не знае ли смисъла му полза няма.

Да, кирилицата усложнява живота. Дори много го усложнява.

И какво от това ? Трябва ли заради кефа на 50 000 програмиста 5 милиарда потребители да са задължени да знаят английски ? Програмите и ОС са просто един продукт, една стока дето се продава на рафта в магазина- нищо повече. Когато клиента влезе и каже "Искам нещо като тая стока, ама не ме кефи да е синя- имате ли зелена ?" и продавача каже "Не, тези са САМО и ЕДИНСТВЕНО в син цвят." дали клиента ще я купи ? При положение, че на същият рафт има стока вършеща същата работа, но в синьо, зелено, червено, оранжево, бяло, черно и още поне 10 цвята и 5-6 нюанса...

Клиента просто е цар- щом иска нещо в зелено или ще му го предложиш в зелено, или той ще купи друго. Толкова е просто. А клиентите масово, макар и по различни причини (едни щото не знаят език, други от патриотизъм, а аз просто не харесвам английския) си искат програмите и ОС на собственият език.

7

Сподели публикацията


Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Отговорено

Според мен английския език е международен и трябва софтуера да е на английски,но ако има хора,които не разбират затова е нужно да има и български

2

Сподели публикацията


Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Отговорено

Мисля, че тук гледаме от един малко по-различен ъгъл на нещата, като професионалисти а не като средностатистически потребител.Според мен разбира се че трябва да има уневирсален език за програмиране и той е английския, разбира се че всички програми трябва да са на английски, като основен език, но превода е нещо допълнително и полезно за масовия потребител, което е по-желание.Това е като различните облици(скинове) на дадена програма, слагаш ги ако ти харесват, но важното е правото на избор! Аз уважавам труда на преводачите не само на софтуер но и на филми и т.н. дори когато не го използвам.

4

Сподели публикацията


Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Отговорено

BaSS^TeRRoR, techpost, Според мен, Вие бъркате (смесвате) нещата.

Да, програмите се пишат на английски, но това не означава, че целият свят говори на английски. Би било хубаво да е така, но не е. Както знаете, бях в Испания тази седмица. Голям проблем! Никой (почти) не говори английски. Е, в Барса, на летището знаят, но малко по-нагоре на картата...трагедия. Там даже не говорят на испански, а на каталунски! И като им се обадиш по телефона, първо чуваш съобщение на каталунски, после на испански и накрая на английски. И то само, защото работят с чужди компании, като нашата.

Та при тях всичко е на Испански - компютри, софтуер....всичко. И нямат проблеми с разбирането и работата с програмите. Защо и тук да не е така? Та всеки нов език за една програма е още един отворен прозорец, още хиляди доволни, потенциални клиенти за този софтуер, още приходи във фирмата производител. Кои сме ние, та да се делим от тези възможности? Защо да не се възползваме от тях, когато ги има? А и винаги можеш да смениш езика, ако не ти е удобно.

Но какво се случва с по-неопитните и не толкова запознати с английския език? Човек на средна възраст (като мен) не е задължително да знае този език, освен ако не му трябва за работата му. И този човек трябва да си запише диск, или да си пусне музика, или да си поиграе с някоя снимка - да я поизчисти, да си направи колаж или каквото и да. Е, какво правим? Гледаме умно в монитора!

Вчера се видях с един приятел, който на стари години се е хванал да учи висше. И трябва да начертае нещо на Аутокад. Ужас! Абсолютно теле в железница! И сега ще си сложи програмата на руски, че да може поне малко да знае какво прави. Е, какво ще кажете за това? Как да работи този човек, като не знае английски? Или хора като него да ги зачеркнем от живите? Едва ли мислите така (надявам се!).

И както всяко крайно твърдение не е добро, така и това Ваше мислене не е правилно. Трябва да сме по-толерантни към по-малко знаещите и да не ги отрязваме от напредъка на технологиите.

Хау (Казах):)

7

Сподели публикацията


Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Отговорено

Такаааа. Като чета мненията излиза, че превода на дадена програма или ОС може да е най-голямата тъпотия, да няма грам смисъл, да няма нищо общо с оригиналния смисъл на английски, но щом е на български значи е ОК. От всичко прочетено не видях нито един да покаже критично мислене и мнение защо ситуацията е такава. Бай Драган превел някоя програма за 10 минути докато си пие ракията и е доволен, че е дал нещо на майка България. Доволните потребители избират от менюто побългарената му недомислица и се радват като малки деца, че ползват програма на родния си език, че и изпитват някаква национална гордост от това.

Аз като Mirgogo съм се занимавал с превод на програми и знам колко много време трябва за да се постигне нещо наистина смислено, а не нелепо. Понякога това може да отнеме седмица или месец. Той по-добре от мен може да опише целия процес, ако има желание. Основните неща са да се потърси смисъла на всяка фраза - това обаче изисква много богата обща култура и речников запас. Българският език има огромно количество синоними, затова е толкова богат и красив, както казаха и други в тази тема. Но фактите са, че повечето хора използват по-малко от 1/3 от възможностите му. Повечето преводачи на програми и ОС не правят изключение. Както написа и techpost - не може да не се съобразиш с дължината на фразата, с разположението и в менютата и да напишеш първото, което ти хрумне. Затова аз и много други не ползваме български език за повечето програми. Не мога да понеса първо гавра с родния ми език и после гавра със самата програма.

Добрият превод не изисква задължително да се търси български аналог на всяка една дума. Както посочи и techpost има думи, които ползваме без дори да се замислим, че са си всъщност английски - бъг, браузър, плеър и още много други за които в момента не се сещам.

И още нещо - хората са много по-критични към качеството на едни субтитри на филм примерно и изобщо не се примиряват с неграмотни преводи. Но там имат вече доста голям избор и могат да си изтеглят качествени веднага. А при програмите няма такъв избор.

3

Сподели публикацията


Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Отговорено

Светът съществува от милиарди години. Писменост съществува от преди 6000 г. пр.н.е, възможно е да има и по-стара. Кирилицата съществува от IX век. Компютрите в електронният си вариант, най-близък до съвременните машина се появяват в средата на ХХ век. Масовото им навлизане, програмното осигуряване и интернет променят терминологията и създават множество нови езици и термини. По стечение на обстоятелствата английският език става пряко свързан с компютъра. Дали можеше да има друго развитие на нещата ако Джон Атанасов работеше в България, а не в САЩ – възможно е, но не се е случило. И така започва изцяло нова ера, с нови думи, термини, значения – думи без аналог в който и да е друг език. В Българският език, макар и богат – няма с какво да заместим тези думи. Ще заместваме плеър с играч ли? На немски също не ми се вярва да е мюзик шпиелер. Или пък вместо тулбар да използваме лента с инструменти (6 знака срещу 19) (тука може :ag:). Нямаме подходящите думи и това е.

Това нещо не се забравя. То не бяха тави, тигани, жлебове. Поне жабка да го бяха кръстили, по-разбираемо щеше да е.

adobe-update-sistemna-tava-system-tray.jpg

3MAh2BQ.jpg

Нека някой с Windows 8 на Български език да каже как е преведен сега системният трей, или нотификейшън ерията.

4

Сподели публикацията


Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Отговорено

Като чета мненията излиза, че превода на дадена програма или ОС може да е най-голямата тъпотия, да няма грам смисъл, да няма нищо общо с оригиналния смисъл на английски, но щом е на български значи е ОК

Едва ли има и 1 човек дето да я мисли тая глупост горе. Айде сега кръгом и почвай да четеш внимателно какво е писано...

4

Сподели публикацията


Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Отговорено

Off Topic
, няма да ти бъде излишно да прочетеш нещичко относно културата на общуването, защото определено имаш нужда.
1

Сподели публикацията


Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Отговорено

Според мен като краен потребител на програми и ОС, които използвам повече за забавление и малко за работа, мисля, че Българският език трябва да присъства между езиците на които има превод. Преводите не са достатъчно качествени, понеже мнозинството са само критикари и когато открият грешка, предпочитат да плюят и се смеят на преводача, а не да се свържат с него и да посочат по правилен превод. Огромни благодарности на хората, които правят програмите по-достъпни за хора като мен, за които знаенето на английски не е първостепенна задача в живота. Навремето се учеше по 4 часа руски и само 1 час английски на седмица. Не успях да го науча достатъчно тогава и не съм умрял от това. Твърдо ЗА превод на Български, поне там където може.

8

Сподели публикацията


Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Отговорено

Off Topic
danit, култура има колкото искаш, ама при откровени глупости какво очакваш- да пиша фермани и да обяснявам пропуски ли ? Това, че е писано от шефа не означава да му спестяваме критиките.
2

Сподели публикацията


Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Отговорено

techpost,

Off Topic

В новия скайп е:

Извеждай уведомяване в Windows, в случай че някой...

2

Сподели публикацията


Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Отговорено

Мисля, че "проблемът" на потребителите, които предпочитат всичко да им е на английски се състои в това, че те всички са започнали работата си на компютър на английски език. Ако човек седнал за пръв път пред компютър на който абсолютно всичкия софтуер е на български и той свикне да работи така, дори и да знае английски, ако след това му смените езика - няма да му е удобно и ще си поиска обратно българския. Същото ще е и с дублаж на филм с Робърт Де Ниро. Ако никога не си чул оригиналният глас на актьора, а си слушал само преводи, ще ти прозвучи най-малкото странно, нелепо или монотонно, без необходимият патос за дадена сцена. И ще ти трябва известно време за да свикнеш и още известно за да ти хареса повече.....а може и никога да не се получи.

9

Сподели публикацията


Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Отговорено

Когато аз седнах за пръв път на компютър ми беше на български и когато дойде моментът, в който исках да знам повече от това да сложа крак на игра или да си дръпна някоя песен, ми се наложи да търся информация в интернет(google), а там 90% от всичко е на английски и опитите ми да разбера аналога на написаните термини бяха науспешни и се отказах от софтуер на български. Отделно, че всички програми имат подобен принцип(меню) и ако е на английски се свиква много лесно с всяка нова програма, докато на български се превежда по доста различни начини и понякога се обърквам. В крайна сметка всички къдърни уроци/съвети в интернет са на английски, но все още смятам, че трябва да има за всеки по нещо, и който предпочита да си ползва ОС или какъвто и да било софтуер на български, нека го ползва, стига да не ми се обажда и да ме пита за системния жлеб :D.

0

Сподели публикацията


Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Отговорено

Да, уроците в нета са на английски. Дори и да е в БГ сайт се обяснява къде да пипнеш и се ползват почти винаги термините от английския интерфейс. И на мен ми се е налагало да правя настройки според уроци/теми в нета- обърнах си 7-цата на английски за 30 секунди, направих си всичко нужно и го върнах на БГ пак за 30 секунди. Тоест и това не е причина да ползвам да ползвам ОС на английски.

ПС: Само не ми обяснявайте "Не всяки Уин може да си сменя езика с 2 кликания"- сложете си такъв дето може, и без друго 99,99% от потребителите в БГ сме си "купили" всичкия софтуер от замунда и арена...

3

Сподели публикацията


Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Отговорено

Включвам се в сблъсъка, като дилетант по отношение на PC. Моето мнение е, че всяка държава уважаваща себе си, трябва да превежда на език, който е официален за съответната страна, всичко свързано с легалното програмно осигуряване и устройствата, които го ползват, базирайки се на нормативен документ, касаещ държавни и други органи и лица, които се разпореждат със средства от бюджета, извънбюджетни сметки или фондове и т.н.

Като изчетох всички послания в този лингвистично-софтуерен сблъсък за и против, стигнах до извода, че е езиковия фактор е строго индивидуален и зависи от потенциала на отделния човек. Аз не се интересувам от езика, а от възможността, да ми реши бързо проблема и ми е достатъчен елементарния превод на google, стига да позная езика, на който е написана дадена програма. Ако не успея, ползвам торент сайтове на български.

Е има и Форуми, където човек може да научи нещо, освен да копира програми, но няма да правя реклама, защото нашия не се нуждае от това. Останалото зависи от уменията и желанието да се пребориш с липсата на достатъчно знания и след успеха, да почувстваш удовлетворение.

Вероятно на професионално ниво проблемите и решенията са други, но е предполагам е от полза, да се прочете и мнението на обикновения потребител.

9

Сподели публикацията


Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Отговорено

Еми,BASSTERROR-a,е абсолютно прав!И защо някой не си зададе въпроса за UNICODE-вете,а!?Хайде пробвайте в RSS новини,примерно на Rainmeter-а и опаа-всичко е на маймуница.Май забравихте основното и най-важното-другите езици са основно на латиница,а нашият роден език е кирилица!И това за езиковите пакети е най-малкото смешен пример!И някой тествал ли ги е,за правилна работа,че се намесиха в спора!И наистина -почти невъзможно е да се постигне абсолютно точно превод на програма,камо ли цяла OS!А ,който иска може горе-долу да достигне някакво прилично ниво на английски и да работи с него.Все пак менютата не са се променили.И друго ми е смешно-защо всички пишете Уиндоус?Или си е Windows или Прозорци,каква е тази българска неграмотност,имена и наименования не се превеждат,и се пишат в оригинал! :)

1

Сподели публикацията


Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Отговорено

Това,че админа е с професионална подготовка по английски и не харесва програми и ОС да са на роден език не означава, че има смисъл от този сблъсък.

На който му харесва винаги може да си смени езика с желания, това важи както за ОС така и за всеки преведен софтуер. Моето наблюдение на колегите на които им се налага да ползват ОС или софт на английски и които им е казано, че за да стане еди какво си трябва да натиснат еди кое си бутонче и като им излезе някакво съобщение на английски и веднага тичат да ме викат - винаги е било за глупости а те не са глупави хора и са добри професионалисти.

Интересно ми е поддръжниците на тезата софта да е на английски като поискат да си купят книгата на някои световно известен автор на който майчиния му език е английски дали я търсят на английски или си я взимат на нашия роден език?? Купуват си я на Български и не си сещат да наплюят преводача.

Когато има преведен софт и някой забележи грешка в превода защо не информира преводача или разработчика на въпросния софт а плюе преводача??

Какво ни е на езика, че не искате да го ползвате? Трябва ли децата ни (новото поколение което идва и ще ни замести)

да бъде с промит мозък и от малко още без да знае за какво става въпрос щото нали е фейшън да пишем на ангилийски и после що децата пишат масово на маймуница.

Аз съм превеждал единствено една малка част от един филм и то една песен, отне ми пет дни всяка вечер да се блеща и направо ми побеля косата от това. Предполагам, че е имало и недоволни от този превод но като не им е харесал винаги могат да си го преведат и сами. Уважавайте труда на хората направили превода и им помагайте.

И пак ще попитам, какво ви пречи да си смените езика от опциите на програмата или ОС и ако сте намерили грешка в някой превод да информирате преводача или разработчика???

Всички хора които познавам имат поне средно ниво на английски но почти всички предпочитат да работят на преведени програми и ОС не за друго а защото са потребители а не професионалисти в областта на програмирането, моля ви да направите разлика в това, вашето е професионално изкривяване!!

7

Сподели публикацията


Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Отговорено

Никой не плюе преводачите и мисля че никой от защитниците на Английският език като основен не е изказвал дори близко до това твърдение. Аз лично ги подкрепям в действията им, особено тези даващи всичко от себе си, за да се получи добър, разбираем и изполозваем превод. Никога няма да кажа и дума срещу това. Идеите ми за езика са съвсем други (вече ги изредих) и не може да се сравнява с превода на книги. Компютърният език е съвсем на друго ниво и е в пъти по-лесен за усвояване от този използван в художествената или друга литература.

1

Сподели публикацията


Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Отговорено

Интересно ми е поддръжниците на тезата софта да е на английски като поискат да си купят книгата на някои световно известен автор на който майчиния му език е английски дали я търсят на английски или си я взимат на нашия роден език?? Купуват си я на Български и не си сещат да наплюят преводача.

Отплесваш се- четенето на книги в оригинал няма нищо общо с ползването на ОС и програми. Както казах вече английският като език не го харесвам, но това не ме спира да чета книги на английски- при всеки превод се губи нещо, а аз искам да прочета оригинала, не нечия интерпретация.И аз лично съм псувал много преводачи- не е нормално аз да се сещам за поне 10 варианта за превод на даден текст, а да е отпечатан най-тъпият възможен...

Компютърният език е съвсем на друго ниво и е в пъти по-лесен за усвояване от този използван в художествената или друга литература.

Така е, ама що изобщо простия потребител трябва да усвоява и нов език като може да си ползва програмата или ОС на български ?

0

Сподели публикацията


Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Създайте нов акаунт или се впишете, за да коментирате

За да коментирате, трябва да имате регистрация

Създайте акаунт

Присъединете се към нашата общност. Регистрацията става бързо!


Регистрация на нов акаунт

Вход

Имате акаунт? Впишете се оттук.


Вписване